Multilingual Matters Limited, 2004. — 127 р.
Despite differences, translation and interpreting have much in common. This volume focuses on aspects of conducting research into these two modes. It reviews recent developments and explores kinship, differences and prospects for partnership between Translation Research and Interpreting Research.
Книга представляет собой сборник статей, организованный как дискуссия (начинается с программной статьи Даниэля Жиля, за которой следует дискуссия (Debate) и завершается его же ответом на представленные работы).
Содержание:
Researching Translation and Interpreting
Christina Schäffner
Translation Research versus Interpreting Research: Kinship,Differences and Prospects for Partnership
Daniel Gile
The Debate
Public Service Interpreting: Practice and Scope for Research
Jan Cambridge
Paradigm Problems?
Andrew Chesterman
Translation Research and Interpreting Research – Pure, Applied, Action or Pedagogic?
Janet Fraser
Translation Studies: A Succession of Paradoxes
Yves Gambier
Aligning Macro- and Micro-Dimensions in Interpreting Research
Moira Inghilleri
AWay to Methodology: The Institutional Role in TS Research Training and Development
Zuzana Jettmarová
Conduits, Mediators, Spokespersons: Investigating Translator/ Interpreter Behaviour
Ian Mason
The Clue to Common Research in Translation and Interpreting: Methodology
Mariana Orozco
I in TS: On Partnership in Translation Studies
Franz Pöchhacker
Doorstep Inter-subdisciplinarity and Beyond
Miriam Shlesinger
Response to the Invited Papers
Daniel Gile