Перевод Нелли Кофман. — Иерусалим, 2020. — 152 С. Работа и покой. Убийство мальчика Ющинского. Мой арест. В охранке. Инквизиция. Тюрьма. Кровавый анализ. Соглядатаи. Вкус тюремной жизни. Первый визит адвокатов. Заключенный с доброй душой. Новые интриги. Между надеждой и отчаянием. Еще раз перед инквизицией. Преследование моих адвокатов. Попытка меня отравить. Самоубийство...
Перевод Нелли Кофман. — Иерусалим, 2020. — 152 с. Книга «История моих страданий» была написана и опубликована автором в США на английском языке. В начале XX века об этом судьбоносном для евреев России процессе знали почти в каждом еврейском доме. В те годы каждое упоминание в прессе еврейской фамилии воспринималось евреями очень настороженно. Уже прокатилось по всей России...
Перевод Нелли Кофман. — Иерусалим, 2020. — 152 с. Книга «История моих страданий» была написана и опубликована автором в США на английском языке. В начале XX века об этом судьбоносном для евреев России процессе знали почти в каждом еврейском доме. В те годы каждое упоминание в прессе еврейской фамилии воспринималось евреями очень настороженно. Уже прокатилось по всей России...
Перевод Нелли Кофман. — Иерусалим, 2020. — 152 с. Книга «История моих страданий» была написана и опубликована автором в США на английском языке. В начале XX века об этом судьбоносном для евреев России процессе знали почти в каждом еврейском доме. В те годы каждое упоминание в прессе еврейской фамилии воспринималось евреями очень настороженно. Уже прокатилось по всей России...
Перевод Нелли Кофман. — Иерусалим, 2020. — 152 с. Книга «История моих страданий» была написана и опубликована автором в США на английском языке. В начале XX века об этом судьбоносном для евреев России процессе знали почти в каждом еврейском доме. В те годы каждое упоминание в прессе еврейской фамилии воспринималось евреями очень настороженно. Уже прокатилось по всей России...
Комментарии